AirAsia  (攝於中正國際機場第二航廈.)

之前已經呼籲過了,懇請媒體朋友們高抬貴手,在提到AirAsia航空公司時,不要再寫成"亞洲航空"或"亞航"了. 全世界都可以這麼寫,唯獨台灣不行,因為台灣自己早已經有一個國際知名的"亞洲航空"公司, 雖然這家公司一直以飛機維修為主要業務,而非經營航空客貨運.

就連AirAsia自己心裡也相當清楚,因此他們在亞洲各地的中文媒體或文件都自稱"亞洲航空",只有在台灣不敢造次,堅持只用"AirAsia"和"AirAsia X",或"馬亞洲航空"和"全亞洲航空".

這張在中正國際機場第二航廈拍到的標示看板就是最好的例子,標示著它們在台灣的正式中文名稱. 右邊的"D7","AK"和"PQ"是IATA(International Air Transport Association,國際航空運輸協會)編號,就像華航的CI, 長榮的BR和國泰的CX.

這塊牌子還是有寫錯的地方,"全亞洲航空"的Logo對了,但是英文名稱應該是"AirAsia X",而非"AirAsia".

 

arrow
arrow

    FlyingName 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()